Thứ Ba, 30 tháng 1, 2018

Dịch tiếng anh chuyên ngành xây dựng

Tiếng Anh chuyên ngành xây dựng là một trong những chuyên ngành khó bởi đặc thù ngành xây dựng tương đối rộng bao gồm nhiều chuyên ngành khác nhau: thiết kế, thi công, cầu đường, cơ khí, xây dựng dân sự…

 

Thông thường, các tài liệu chuyên ngành xây dựng thường chia thành nhiều hạng mục khác nhau theo tiến độ thi công, cũng như thông tin từ  nhiều nhà thầu. Do đó, người dịch tài liệu xây dựng cần phải thông thạo ngôn ngữ và chuyên ngành để nắm vững được các thuật ngữ, danh từ, từ vựng về kỹ thuật, quy trình xây dựng; ngoài ra còn cần có phương pháp học và dịch thuật khoa học mới có thể đảm bảo được chất lượng bản dịch và tiến độ thi công của dự án.

Dịch tiếng anh chuyên ngành xây dựng

NHỮNG ĐIỀU BẠN CẦN BIẾT VỀ DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH XÂY DỰNG

1- Biên Dịch viên tại Asean Nắm vững kiến thức chuyên ngành xây dựng

Dịch  tiếng Anh xây dựng, Biên dịch viên Dịch thuật  Asean luôn luôn có thái độ nghiêm túc trong việc nắm vững các kiến thức cơ bản của chuyên ngành xây dựng  vận dụng các kiến thức chuyên môn Chuyên ngành vào bài dịch.luôn luôn đảm bảo văn phong, tính chuyên ngành của tài liệu Xây Dựng

 

 

2) Cam kết Chất lượng bản dịch tốt nhất:

dich tieng anh chuan

Chất lượng luôn được đặt lên hàng đầu tại Asean

Nhiều năm hoạt động trong lĩnh vực dịch thuật,Dịch thuật Asean hiểu rằng chất lượng dịch luôn luôn được chúng tôi đặt lên hàng đầu, mỗi một văn bản dịch xuôi từ tiếng anh sang tiếng việt được bộ phận biên dịch check lại kỹ càng khi bàn giao cho khách hàng.

3) CAM KẾT GIÁ THẤP THỊ TRƯỜNG

Đến với Dịch thuật Asean, quý khách hoàn toàn yên tâm về giá dịch thuật. chúng tôi đứng đầu về chính sách giá và chế độ hậu mãi cho khách hàng tốt nhất mà không công ty dịch thuật nào có thể làm được.

cam-ket-gia dich re nhat

Dịch là chuẩn, giá rẻ thấp nhất giảm tiện chi phí tối đa nhất cho Quý Khách

 DỊCH TIẾNG ANH SANG TIẾNG VIỆT ĐA CHUYÊN NGÀNH:

Dịch thuật Asean đảm nhiệm Dịch các chuyên ngành xây dựng  từ dễ đến khó, luôn mang lại cho quý khách  chất lượng bản dịch tốt nhất. Tương tác giữa bản dịch và sự thành công của quý khách

Dưới đây là những lĩnh vực xây dựng mà khách hàng dịch tại công ty dịch thuật Asean

+  Xây dựng dân dụng

+ Xây dựng công nghiệp

+ Tư vấn thiết kế

+ Hồ sơ tham gia đấu thầu & mời thầu 

+ Các dự án đặc biệt liên quan tới các nhà thầu nước ngoài.

 PHỤC VỤ KHÁCH HÀNG 24/24h

 

Asean Translation  Luôn luôn sẵn sàng phụ vụ Quý khách hàng

365 ngày kể cả ngày nghỉ ,Thứ,7,CN, Ngày lễ.

Giao nhận tài liệu miễn phí

Nỗi lực mang Đến thành Công Cho Quý Khách

 

Dịch tài liệu tiếng Anh chuyên ngành

Công ty dịch thuật ASEAN nhận dịch tài liệu tiếng Anh chuyên ngành. Với đội ngũ nhân viên có nhiều kinh nghiệm làm việc trong lĩnh vực dịch thuật. Không những vậy họ còn là những người đã và đang làm việc trong một chuyên ngành cụ thể như: kế toán, công nghệ thông tin. Chúng tôi tự tin sẽ làm tốt nhiệm vụ của mình.
Việc biên dịch tài liệu tiếng anh chuyên ngành quả là không dễ dàng gì đặc biệt là chuyên ngành y. Công nghệ thông tin,… vì nó có từ ngữ rất phong phú. Vì vậy nó đòi hỏi người dịch phải hiểu rõ ngôn ngữ và có kiến thức về chuyên ngành vững chắc thì mới có thể truyền tải bản dịch cho người đọc dễ hiểu nhất.

Dịch thuật ASEAN luôn làm việc theo quy trình chuẩn biên dịch quốc tế nhằm tạo ra chất lượng bài dịch tốt nhất, chính xác nhất, dễ hiểu.

Trước khi tiến hành dịch, người dịch nên đọc qua toàn bộ tài liệu để xác định thể loại và chuyên ngành. Việc đọc trước tài liệu giúp chúng ta hiểu nội dung văn bản. Nắm ý chính của toàn văn bản để chọn cách dịch phù hợp.

Dịch tài liệu tiếng Anh chuyên ngành

Dịch tài liệu tiếng Anh chuyên ngành

Dựa vào thể loại văn bản cùng các hiện tượng ngữ pháp. Có thể xác định được văn phong của tài liệu là thông thường hay trang trọng. Mỗi tài liệu đề được viết cho những mục đích, đối tượng nhất định. Một tài liệu hay sẽ càng tăng giá trị hơn nếu bản dịch của nó phù hợp với văn phong cũng như lối tư duy của người đọc…

Dịch tài liệu tiếng anh chuyên ngành là một công việc đòi hỏi người dịch phải có tính kiên trì

Từ những kinh nghiệm trên dịch tài liệu tiếng anh chuyên ngành. Là một công việc đòi hỏi người dịch phải có tính kiên trì, cẩn thận và cầu thị. Đối với tài liệu khoa học và chuyên ngành. Người dịch cần biết phân tích để nắm vững ý chính của văn bản nguồn kết hợp khả năng ứng dụng ngôn ngữ. Tạo nên văn bản đích phù hợp về nội dung và thuật ngữ

Chúng tôi luôn mang phương châm "Uy tín, chuyên nghiệp, đúng hẹn và gắn bó lâu dài" trong quá trình làm việc

Hãy liên hệ với chúng tôi:

Bạn vui lòng góp ý ở mục Bình luận (comments) dưới đây.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét